Hi ha alguna diferència essencial entre dir "no crec que això funcioni" i "crec que això no funcionarà"?


Resposta 1:

Mentalment no hi ha una acció anomenada "no pensis"; hi ha un pensament o no.

Hi ha pensaments a la ment i, si volem expressar-los, ho podem fer en forma de paraules i oracions.

A la vostra pregunta, les frases "No crec que funcionarà" i "crec que no funcionarà" em semblen que provenen de la mateixa estructura de pensament, la mateixa comprensió interior de "la no probabilitat de treballar de "Això" segons tu ".

Per tant, bàsicament, les dues frases semblen tenir les arrels mentals en la mateixa comprensió.

Aquesta va ser la meva senzilla resposta. Tot contemplant més avall:

El que importa a la vida és el coneixement real que hi ha darrere d’oracions o paraules. El coneixement ve amb la comprensió i la comprensió prové d’experimentar com consciència. Dues persones poden provenir de procedències lingüístiques diferents, fins i tot tenen aparences radicalment diferents, però podrien entendre molt sobre un objecte concret. Simplement expressaran aquesta comprensió de diferents formes, però parlaran essencialment del mateix. Si poguessin deixar caure totalment el seu ego i experimentar l'objecte com a pura consciència, fins i tot podrien arribar a la mateixa comprensió. Aleshores, un seria capaç d’expressar-lo en un idioma i l’altre en un altre idioma, però podrien reflectir exactament la mateixa comprensió en els dos diferents mitjans d’expressió.

Per tant, hem de conèixer la intenció del creador d’aquestes dues frases per poder respondre aquesta pregunta amb una precisió 100%. ¿Volia realment reflectir la mateixa comprensió / la mateixa experiència d’aquestes dues frases? O bé, aquestes frases tenen significats lleugerament diferents per a qui les va parlar.

Vaig comprovar aquestes frases una vegada més, i crec que apunten gairebé al mateix significat tenint en compte les regles de la llengua anglesa. Tot i així, crec que una resposta del 100% d’exactitud requereix que preguntem a la persona que els va parlar. Potser no entén les regles de la llengua anglesa que jo. :) No és una possibilitat? :)


Resposta 2:

Sí, "" Crec que això no funciona "és més assertiu i implica que puguis explicar PERQUÈ això no funcionarà. Una versió curta de la frase és" Això no funcionarà ".

"" No crec que el funcionament sigui més suau, una mica més vague, cosa que suggereix que es treballa més per una impressió o un sentiment en lloc de raonaments sòlids. Això permet espai per a desacord. Una versió curta: "" No crec "


Resposta 3:

Sí, "" Crec que això no funciona "és més assertiu i implica que puguis explicar PERQUÈ això no funcionarà. Una versió curta de la frase és" Això no funcionarà ".

"" No crec que el funcionament sigui més suau, una mica més vague, cosa que suggereix que es treballa més per una impressió o un sentiment en lloc de raonaments sòlids. Això permet espai per a desacord. Una versió curta: "" No crec "