Quina diferència hi ha entre les paraules hindi "यह" i "ये"?


Resposta 1:

No hi ha pràcticament cap diferència entre “यह” i “ये”. Tots dos tenen el mateix significat en anglès “This” (Singular) / “These” (Plural). Es pot utilitzar de forma intercanviable depenent de la manera de parlar / escriure o utilitzar-la en referència.

Ara, "यह" s'utilitza més àmpliament i formalment quan ens comuniquem en els mitjans d'escriptura, mentre que "ये" s'utilitza informal i generalment en comunicació oral. Mentre parlem, dir "यह" és una mica més estressant que dir "ये", per tant preferim "ये" en la nostra conversa del dia a dia.

Exposaré alguns exemples que demostren que ambdós tenen raó.

~ यह / ये लोग यहाँ क्या कर रहे है?

~ यह / ये जगह मुझे बहुत पसंद है।

~ यह / ये लोग मेरे बचपन के मित्र है।

~ यह / ये सांप बेहद ज़हरीला है।

Per tant, conclouria que ambdós tenen raó, només es tracta de les preferències.


Resposta 2:

Yah यह és una forma adequada de la parla. Però, invariablement, la gent té pressa diu Ye ये, ja que la paraula Yah (ex) exerceix un esforç sobre la llengua.

Com ara "राम रे राम ये क्या से य्या हो गया" Ram re Ram Ye Kya Se Kya Ho Gaya !!

De fet, moltes paraules per facilitar la conversa s’acurquen. कहां जा रहे हो की जगह कहां जा रए हो। बोला जाता है।

De fet, en molts idiomes es parla d'aquest sistema de paraules en paraules completes. A Rússia he sentit això i no he pogut resoldre. per exemple, en gujarat en lloc de Chalta Chalta Javun Chhe Shoon, la gent invariablement parlarà Challa Challa Javun Chhe Shoon.


Resposta 3:

Yah यह és una forma adequada de la parla. Però, invariablement, la gent té pressa diu Ye ये, ja que la paraula Yah (ex) exerceix un esforç sobre la llengua.

Com ara "राम रे राम ये क्या से य्या हो गया" Ram re Ram Ye Kya Se Kya Ho Gaya !!

De fet, moltes paraules per facilitar la conversa s’acurquen. कहां जा रहे हो की जगह कहां जा रए हो। बोला जाता है।

De fet, en molts idiomes es parla d'aquest sistema de paraules en paraules completes. A Rússia he sentit això i no he pogut resoldre. per exemple, en gujarat en lloc de Chalta Chalta Javun Chhe Shoon, la gent invariablement parlarà Challa Challa Javun Chhe Shoon.


Resposta 4:

Yah यह és una forma adequada de la parla. Però, invariablement, la gent té pressa diu Ye ये, ja que la paraula Yah (ex) exerceix un esforç sobre la llengua.

Com ara "राम रे राम ये क्या से य्या हो गया" Ram re Ram Ye Kya Se Kya Ho Gaya !!

De fet, moltes paraules per facilitar la conversa s’acurquen. कहां जा रहे हो की जगह कहां जा रए हो। बोला जाता है।

De fet, en molts idiomes es parla d'aquest sistema de paraules en paraules completes. A Rússia he sentit això i no he pogut resoldre. per exemple, en gujarat en lloc de Chalta Chalta Javun Chhe Shoon, la gent invariablement parlarà Challa Challa Javun Chhe Shoon.


Resposta 5:

Yah यह és una forma adequada de la parla. Però, invariablement, la gent té pressa diu Ye ये, ja que la paraula Yah (ex) exerceix un esforç sobre la llengua.

Com ara "राम रे राम ये क्या से य्या हो गया" Ram re Ram Ye Kya Se Kya Ho Gaya !!

De fet, moltes paraules per facilitar la conversa s’acurquen. कहां जा रहे हो की जगह कहां जा रए हो। बोला जाता है।

De fet, en molts idiomes es parla d'aquest sistema de paraules en paraules completes. A Rússia he sentit això i no he pogut resoldre. per exemple, en gujarat en lloc de Chalta Chalta Javun Chhe Shoon, la gent invariablement parlarà Challa Challa Javun Chhe Shoon.