Quina diferència hi ha entre 也 (ye) i 还 (hai)?


Resposta 1:

En el sentit més bàsic, 也 expressa "també" on 还 s'expressa "encara".

Per exemple, 我 也 喜欢 吃 饺子 vol dir que "també t'agrada menjar boletes" com a complement a una altra cosa que t'agrada menjar o a algú que li agradi menjar botifarra. 我 还 喜欢 吃 饺子 vol dir que "encara els agrada menjar galetes" malgrat alguna cosa o algú altre.


Resposta 2:

Per expressar dos temes que fan el mateix, utilitzeu "也 (yě)", però podeu utilitzar "也 (yě) i 还 (hái)" de manera intercanviable quan un subjecte fa 2 o més coses.

Mireu aquests exemples per obtenir aclariments:

Wǒ qù Shànghǎi, tā yě qù Shànghǎi. Quan vaig a Xangai, ella també va a Xangai. Vaig a Xangai i també anirà a Xangai.

Wǒ qù kàn diànyǐng Jill yě qù kàn diànyǐng. Vaig al cinema i Jill va al cinema. Vaig a veure una pel·lícula i Jill també vaig a veure una pel·lícula.

Wǒ yào qù Běijīng, hái yào qù Shànghǎi, vaig a Pequín i Xangai. Vull anar a Pequín i també vull anar a Xangai.

Mireu el vídeo per obtenir una millor explicació i més pràctica, feu el test al final i comproveu les vostres respostes.